K’atú = K’atu = katu
K´atú geschrieben ist eigentlich ein schwieriges Wort, mit zwei für den deutschen Sprachraum nicht so üblichen Zeichen: dem Aposthroph und das Akutzeichen.
wobei das Apostroph schon seinen Platz in der deutschen Sprache findet:
als das Auslassungszeichen (umgangssprachlich auch das Hochkomma oder der Oberstrich) ist ein Satzzeichen, das in der deutschen Sprache Auslassungen in einem Wort kennzeichnet oder zwingend den Genitiv von Eigennamen verdeutlicht, die im Nominativ bereits auf einen s-Laut (geschrieben: -s, -ss, -ß, -tz, -z, -x, -ce) enden, wenn sie nicht einen Artikel, ein Possessivpronomen oder dergleichen bei sich haben.
Und das Akutzeichen aus der spanischen Sprache.
Im Zeichensatz ASCII kommt der Akut nicht vor. In den Zeichensätzen der ISO-8859-Familie kommen ausgewählte Zeichen mit Akut vor, ISO 8859-1 enthält ÁáÉéÍíÓóÚúÝý.
Vor allem in der URL können diese Zeichen nicht geschrieben werden, ebenfalls nicht bei manchen Diensten.
Dadurch nicht von den verschiedenen Schreibweisen verwirren lassen. Natürlich wird katu, oder großgeschrieben Katu, auch in anderen Sprachen z.B. japanisch und Zusammenhängen im Internet verwendet.
